Our Services

Translation

We have translated more than 100,000 Documents, Websites, Dossiers, Certificates, Product Manuals, Training Manuals, Device Manuals, Training Campaigns, Children Books, Education Books, K-12 Modules, Gaming Apps, legal agreements, legal cases, government documents, extensively worked to raise Covid-19 Awareness in 21 different languages and more, as per our client requirement.

Trans-creation

Trans-creation, a creative process, where, content is recreated in a new language while retaining its original meaning, style, and tone. The more technical process of localization entails tailoring information to the linguistic and cultural preferences of a particular region or market. We have trans-created websites, documents and agreements for our clients for their localization projects.

Transcription

In linguistic terms, transcription refers to the methodical representation of spoken language in writing. In simple words, this is converting speech-to-text. The source can be either preexisting text in another writing system or utterances (voice or sign language). We have several ongoing transcription projects for educational sites.

Voiceover

Voiceover translation is the process of replacing a voiceover in one language with another. A voice talent records the original written script in a different target language, which is then overlaid on top of the film’s original images, because they have a proper accent and pronunciation and can adapt the script to the specific target market, native speaking voices are typically used. Localization is essential for globalization and growth since it enables you to access markets and connect with people you otherwise wouldn’t be able to connect. According to research, localization boosts sales since 55% of customers think they are more likely to purchase a product if the information is packaged in their own language.

Subtitling

A dual service known as subtitle translation may involve both the actual subtitling of video content and the translation of those subtitles into the target language or languages. When subtitles are used, they usually cater to audiences that are deaf, hard of hearing, or who speak a language other than English. It is also advisable to provide subtitles for significant on-screen text that non-English speaking viewers won’t understand. Although subtitles are the most adaptable and economical method of translating video content, this does not imply that they are the ideal choice for every project. Voiceover translation may be the best option in some circumstances.

Digitization

We convert the data on paper or any other form of written material into digital format via process of digitization. Data is arranged into discrete digital information and arranged as per client’s wish and also as per the importance of the information.

Content Writing/Content Development

The process of developing and publishing written material for a variety of objectives, such as marketing, instruction, and entertainment, is known as content writing. The ability to conduct research, write in an organized way, and proofread for grammatical and spelling problems are requirements for content writers. 

You have content but want to develop new content with the same so that the original meaning is unhampered? Look no further. We will write your content from scratch, highlighting your product, but retain the original meaning. This will help you in getting new customers by retaining the old ones and still building on the same brand value. 

Web Development & Web Designing

Get the best in class Web App Development services from a team of experienced professionals providing the best in class Web App Development Services. We create it by using the latest technology as per the industry standard within the budget limits given to us by our clients.

Our services include:

 
  • E-learning
  • Educational
  • E-commerce
  • CMS Services
  • Customer Portal
  • Admin Portal
  • Enterprise Portals
  • Custom Web Application Development

Content/Data Management